Tag Archives: language

Learning Language Like A Baby

IMG_1004.JPGLearning a language is easier than people think. Just look at yourself now, you are reading an article written in English by someone probably very very far away from where you are. You most likely learnt this language as a young baby – as your native tongue – or perhaps you learnt the language later in life.

Baby Amy
Me as a baby

Regardless of whether it’s your first, second or sixth language, it got in there. The hard part about learning a language is the getting around your own mind to allow it in. Most of us learnt a language growing up that serves to comminicate with our community in both a written and spoken form (however, some are not so lucky, due to physical or psychological issues) We learn it as we grow for one reason: survival. If we want to get fed, we have to communicate that we are hungry. If we are scared, we need to be able to explain the danger that is facing us.
As a baby, your parents were probably quite good at understanding the babblings and cooings you made as a kind of personalised pre-language to know when you were hungry, sleepy, scared or needed changing. Parents and guardians are very good at picking up on the needs of the people in their care. But you had to be able to communicate better. If you wanted one of the toys in front of you, it would help you acheive getting it if you said ‘Ball’ or ‘truck’, so the listener would know exactly what you wanted.
You aquired language as a necessity for your survival, pleasure and comfort.
Learning a second language requires a bit more work as we try so hard to learn it through our first language. It is very normal to say “What is this in English?” or “So ‘____’ is just like ‘___’ in English?”
When it is a language that is similar to your langage it is okay, but when it is two entirely different languages it gets confusing. One of the biggest problems I am finding in learning Korean and Japanese is that it is so hard to learn it through the context of English, because they are so vastly different. At times, I even find it a lot easier to learn Korean through Japanese, because they are at least slighty similar.
When you were a baby, the only way you could work out what something meant was through context. You would see and hear how it was used and learn from that.
A Korean baby can’t hear the word “비행기” and think “I think that’s Korean for ‘airplane’.” But they hear it said, maybe the parent points at a toy plane or a picture of a plane as they say it and the child will eventually put two and two together.
It can be a slow process, but it’s the best proven method to make you both natural and comfortable in that language – It made you fluent in your native language!
I know it is incredibly tough to learn another language without referencing your native language, but there are a couple of ways that you can try to work around your native tongue.

 

Go Sub-free

Copyright (C) SBS
Copyright (C) SBS

It’s so easy to watch television programs in the language you are studying and always have the subtitles on. It’s the safer and easier option which means you can take everything in as easily as if you were watching a show from your home.
But, you can find that you’ve watched an entire series and barely looked up from the words on the screen!
I love watching Japanese and Korean dramas without subtitles because I can really watch the performances and it’s a great way to test what I know and try to figure out the stuff I don’t know from other sources (i.e how it’s said, the context of the scene and the relationship between the speaker and listener).
It can be tough and you may miss some details, but it really does help (and gives you an excuse to watch it again later)!
Sometimes, as you improve, you will also find ways that the subtitle writers didn’t get it totally right or misunderstood and you can get an even clearer understanding of what the character is saying. I remember watching a Japanese drama where the subtitles consistantly made a mistake that confused me for ages until I watched it without, actually listened to the actual Japanese dialogue and suddenly it all made sense!

Stick to it

sticky note 1One method I use is to put up sticky notes around my bedroom and office space that have words in Japanese and/or Korean that have pictures to describe what the word or phrase means! I don’t put a single word of English on it so that I learn to recognise and appreciate it in that language. It’s a bit like pictionary, if you think about it!

sticky note 2Try to leave sticky notes or flashcards around for yourself so you learn to recognise them with ease. If you’re feeling tricky as you boost the difficulty, perhaps write a description of what the word or phrase means IN the language you’re learning. If you have friends who speak that language fluently, get them to write some of the words and answers for you so that 1) you can’t cheat (because, if you wrote it, you might remember it) and 2) you’ll know for sure that it’s right!

Read it and weep (or don’t weep)

Try buying a book in the language of your choice. Try reading a bit of it from time to time and see how much of it you understand or just try to look at the grammar and sentence structure to get a better understanding of that. Reading an original book in the language will give you a good feeling for how it is consumed on a day-to-day basis and help you really immerse yourself. Don’t worry if the book makes absolutely NO sense to begin with, just keep studying and soon enough you’ll start to pick stuff up.
I bought myself a book of Korean poetry (which was a difficult first choice) and I’m finding with time that I can pick out more and more that I understand. I’ve got a long way to go, but it really helps to have that as a marker of where I’m up to!

Take it social

Again, the more you immerse yourself the more comfortable around the language you will become. I try to make myself unescapably surrounded by all of the languages I am trying to learn – and that includes online too!
On Instagram, Facebook and Twitter, I try my best to keep my exposure to language high. I’ll follow Korean and Japanese people on Instagram and Twitter and try my best to read their messages. Interacting with people is great because it’s a perfect opportunity to test your written knowledge and try have a chat with people.
(Of course, always be careful of who you talk to online. There are creeps everywhere and in every language, so always use your common sense when talking to strangers)
I always keep my ‘Trending Topics’ bar on Twitter set to either Japanese or Korean and I’ll make sure that every time I check Twitter that I am reading every trending topic.
On Facebook, I follow the Korean Huffinton Post, Korean stores like G Market and Retrip (a Japanese online magazine) which is great for a casual glance over the news and makes a nice buffer between quizzes and stressed-out revision statuses!

Listen up

Listening to audiobooks, like reading, gives you a subtitle-free and pure exposure to a text but also has the added benefit of being able to hear clear pronunciation, often totally uninterrupted by noisy surroundings or music that you would find in at TV show or movie.
There is a huge wealth of audiobooks available online, so have a look around and have a listen!
I’m currently listening to the Korean radio play adaptation of Don Quichotte by SBS that is available to listen to on Youtube!

I hope this piece is helpful to you! If you have any questions, please share them in the comments or over on Facebook or Twitter! Xx

Korean Phrase of the Day! 무서워(요)

IMG_0523.JPG
Today’s KPotD was inspired by my favourite internet cutie Yebin, in this video where her Mom teaches her how to say when she is frightened

This is a useful phrase for anyone travelling to Korea, as you can seek help from natives in dangerous or frightening situations, even if you don’t know enough Korean to describe the problem!

I’ll be back with another Korean Phrase of the Day very soon! Meanwhile, come connect on Facebook, Twitter and Instagram! Xx

 

How to add language keyboards (Windows)

key4

As a follow on from my post about adding keyboards to iPhone, I’m just wanted to quickly explain how to do the same on Windows.

It’s a little trickier than on the iPhone, but just follow these steps and you’ll be ready to type in no time!

Adding Keyboards to Windows (Vista)

Open up the compute Control Panel and click ‘Change keyboards or other input methods’

 

11

 

Then click ‘Change keyboards’

22

Look to the right of your list of keyboards and click ‘Add…’

33

You’ll see a long list of different languages. Scroll through and find the ones you want to add

44

Then expand the tabs for your desired language and select ‘Microsoft IME’ in that tab

55

 

 

That should be all you need to do to add the new keyboards. Now, there should be a little language bar along your task bar. To switch keyboards, just click on the current language and select the one you want to switch to! Simple as that!

 

How to add keyboards on iPhone

 

Hey, guys!

A lot if you are asking how I’m able to write in Japanese and Korean from my phone. It’s actually super easy, so I’m gonna cut to the chase!

So here is how you can set up your desired language keyboards on your iPhone!

Adding Iphone Keyboards

In your iPhone, go to the Settings app

iphone-keyboard-post1

Then under Settings find ‘General’

new1

In General, scroll down until you see a tab called ‘Keyboards’. Open that up.

new3

Then click ‘Add new keyboard’.

new2

And then choose the keyboard you want to add…6d

Repeat as necessary!

It really is as easy as that and, to switch keyboards when writing, all you have to do is press the little button that is one to the right of the bottom left of your keyboard until you are on the right keyboard!

I’ve also done a similar post on how to add extra language keyboards on your Windows PC!

Excellent language books: Japanese

There are so many books online fore learning languages and they can all vary greatly when it comes to quality. I’ve bought many language books and some of them are fantastic, while others are no-gos so bad that they can set me back weeks in my learning.

So, here are the language books I’ve bought that I’ve absolutely loved (the bad ones will remain nameless)

Japanese from Zero!

This is a series of Japanese textbooks that take you through different levels of skill, starting from zero, and working your way up!

The book clearly explains subject as well as offering fun and helpful exercises to help reinforce your learning!

These books were, in my opinion, TOTALLY worth the time and investment!

 

Teach Yourself Complete Japanese

This is a fantastic book which really manages to set the information in your mind through explanation, exercising and also making use of that information for later exercises and dialogues, so you can reinforce your knowledge.

Learn Complete Japanese was actually the first Japanese book I bought and it was worth every penny as this book really does teach you so much and insures a solid grounding of understanding.

The only issue I found with the book is that, in my opinion, it doesn’t use Hiragana as much as I would like and relies mostly on Romaji. However, that does prevent the student getting too hooked up with learning the characters, and gets them familiar with the language.


Colin’s pocket Japanese Dictionary

For all of your translation needs, this dictionary is a fantastic travelling companion

I take this book most places I go (It’s come in handy helping some lost tourists in London before now!) and it hasn’t failed me once.

This book is a must-have for Japanese learners.


 

I hope my top 3 books are interesting to you! I will be doing more with each book I buy!

Thanks for reading and see you soon!

How to read Hiragana

How to read Hiragana!

I love Japanese! It’s such a fun, energetic and satisfying language to learn – and it isn’t for the faint-hearted! Japanese isn’t the hardest language to learn, but it’s not a piece of cake either — and that’s what adds to the fun! So, let’s get to work!

 

There are three writing systems in Japanese (four if you count Romaji- the Romanization writing system). The one we will be learning today is the most basic one you need to get started with Japanese, if you want to progress beyond Romaji.

So, let’s start with the basic 5!Evernote Camera Roll 120140625 002833

あ [a]

Pronounced “ah”!

い [i]

Pronounced “ee”!

う [u]

Pronounced “oo”!

え [e]

Pronounced “eh”

お [o]

Pronounced “O” — like “Oh” cut short

 

Those really sounded like the noises you make watching a firework display, right! “Oo” “Ah” “Ee”!

Now you know these ones, you’re well on your way to knowing all the sounds you’ll need for speaking Japanese!

Hiragana chart 1

wa
ra
ya
ma
ha
na
ta
sa
ka
a
ri
mi
hi
ni
chi
shi
ki
i
ru
yu
mu
fu
nu
tsu
su
ku
u
re
me
he
ne
te
se
ke
e
wo
ro
yo
mo
ho
no
to
so
ko
o

 

You can download this hand Hiragana chart pdf: hiragana chart

You’ll notice that there are a few odd ones in there. The characters ‘fu’, ‘tsu’ and ‘chi’, and they’re ones you’ll want to be careful of. Thankfully these characters look quite distinctive and it becomes quite tough to miss them once you’ve got the hang of it!

Keep checking the site as I’ll soon be sharing the next Hiragana chart which will complete the set!

Thanks for reading! If you have any comments, questions or suggestions, send me a message using the contact form below!

How to Read Hangul!

So, I’ll be uploading a lot of Korean lessons and dialogues for you guys, but I first wanted to teach you how to read Hangul, the Korean writing system, so that you know it and can progress with the lessons. Personally, I have never been great at reading the Romanized Korean and think it’s way simpler to just learn Hangul so if you learn it sooner, it’s better for you.

It looks quite scary to start with but once you have it down you’ll be just fine! And, seriously, it doesn’t actually take as long to learn as you think – I learnt it in like 6 hours!

Quick note: You’ve probably noticed from looking at Korean words that they don’t write stuff out in a long string of characters like we do. Instead of the string of letters we use in English, Korean characters are stacked into syllables. Take the informal casual word for thank you: Gomawo.
As you can see, in English it’s a string of letters g-o-m-a-w-o. But, in Korean, it’s broken in to syllables and then the characters are stacked to match. So gomawo becomes go-ma-wo or 고마워.

First things first!
In Korean, syllables always begin with a consonant! If a syllable begins with a vowel then the character ㅇ、which looks like an o with a stem at the top, and the vowel goes to the right or below it.
And remember that there’s always at least one consonant and one vowel to every syllable.
Consonants!

ㄱ [g/k]
ㄱ is spoken like a g sound, however it’s a ‘harder’ sound so it sounds like a mix between g and k.

ㄴ [n]
This n sound is a lot like the sound for ‘nose’, ‘never’ or ‘nope’. However, one important difference is tongue placement. In English when making the ‘n’ sound we often put our tongue to the roof of our mouth, just behind the front teeth. But, in Korean, you should put your tongue between your front teeth – almost like biting your tongue.

ㄷ [t, d]
This sound is kind of a mix between a ‘t’ and a ‘d’ sound. With the sound 다, it is pronounces almost like ‘tda’ with a very subtle ‘t’ sound before the ‘d’.

ㄹ [l/r]
This one’s a little tricky as it’s sometimes ‘l’, sometimes ‘r’ and often a mixture of the two.
For example, 2 in Korean is 일 ‘il’. That’s pronounced like ‘l’.
However, one common particle you will use in Korean is ‘를’, which is pronounced like ‘reul’

ㅁ [m]
This one is simply just a ‘m’ sound.

ㅂ [b, p]
This is said like softer ‘b’ sound. Think of the common Korean word ‘오빠’ it is written in Romanized Korean as ‘oppa’, when it is more of a softer ‘b’ than a regular ‘p’. Soften your be and you’ve got it!

ㅅ [s, sh]
This one changes depending what other characters it is combined with, but you will naturally pick it up as you listen to more spoken Korean (get watching those dramas!)
For example 사 and 소 are pronounced ‘sa’ and ‘so’ (a soft ‘o’, like in ‘sorry’), but 샤 and 쇼 sound like ‘sha’ and ‘sho’. You’ll naturally get a hang of the pronunciation with time, so don’t fret too much over it.

ㅇ [silent]
This is an interesting character, because if it comes at the beginning of a syllable, it is silent. It is only paired with a vowel for grammatical purposes and doesn’t make a sound.
The only time ㅇ makes a sound is if it is at the end of a syllable. When placed at the end of a syllable, ㅇ makes the ‘ng’ sound.
For example, the word 응 uses ㅇ in both ways. The first one is used to allow the vowel ㅡ to make a sound (‘uh’), while the second one adds the ‘ng’ sound on the end making the word ‘ung’ (This is a very informal word used to say yes, to convey interest or to say like “Go on”, to show you’ve realised something or when hanging up the phone. This is bit of a tricky word and you need to know how to use if- if you want to know more here’s a link to the Youtuber ‘ChoNunMigookSaram’ talking about the word 응)

ㅈ [j, ch]
This character sounds like a hard ‘j’ or a softer ‘ch’ sound, depending on what characters it is partnered with.
For example, 자 and 저 are pronounced quite differently. The first one if ‘Ja’ while the second one sounds more like ‘cho’.
I know these changing sounds can be quite confusing at first, but with regular listening you will naturally start to pick up on the differences quickly!

ㅊ [ch]
While the last character was a little dubious whether it made a ‘j’ or a ‘ch’ sound, this character is a lot simpler – It’s just a stronger ‘ch’ sound than before.

ㅋ [k]
Is like ‘ㄱ’, but instead of being a soft k, it’s a hard ‘k’ sound.
So, while 기 is like ‘gi’, 키 is ‘ki’.

ㅌ [t]
Remember ㄷ? Well this is the same again, but this time it makes a strong ‘t’ sound.
In Korean, the word for note is 노트 “No-tu”. And the reason it’s ㅌ instead of ㄷ is because ㅌ is a hard T sound.

ㅍ [p]
This is like ㅂ, but this time it is a hard ‘p’ sound (sorry, that sounds dirty XD)

ㅎ [h]
This one is very easy as this sound doesn’t change much with different words and uses. This one is, quite simply, just the usual ‘h’ sound that we are very used to already in English.

Vowels!
아 [a]
This vowel makes the sound ‘a’, like ‘and’ or ‘harp’. Say it like ‘ahh’ rather than ‘ay’ or ‘ar’, as it’s quite a soft breathy sound.

  • 야 This is just like 아/a, but the addition of another stroke makes it ‘ya’

 

어 [eo]
This particular one used to catch me out all the time as the Romanization is really deceptive, in that it leads us to think that we are supposed to be making an “ee-oh” sound, when it’s really more of an “uh”.
The proper use of this one is one that you will naturally become more comfortable with as you listen, read and speak more Korean.

  • 여 is like 야, as in that the additional stroke adds a ‘y’ onto the beginning.

So 어/eo becomes 여/yeo (pronounced ‘yuh’)

우 [u]

This one can be one of the trickier to pronounce as it’s so tempting to fall into the trap of pronouncing it as “oo” (like “moo”). It is a little like the “oo” sound, except it is cut short. Listen to the pronunciation of the work “Hanguk” (Korea) and listen to the short “u” sound. You’re aiming for that kind of clipped sound.

  • Add another stoke and 우 becomes 유/yu!

오 [o]
This character makes an ‘o’ sound. It’s not a long sound, but quite a clipped ‘o’.

  • Again with the last three, adding an extra stroke to 오 makes it 요/yo.

으 [oo]
Like 오 this character does make and ‘o’ sound, but it is elongated and pronounced more like ‘oo’.
Unlike the others, this one does not change with the addition of another line (In circumstances that you would need that, I believe 유 would suffice)

And finally

이 [i]
This one is nice and simple. It’s just an ‘ee’ sound. Possible the easiest one there is, 이 just so similar to I in English, that there’s not much to get confused over!

I hope you’ve found this piece helpful in learning Hangul.
If you have any further comments, questions (or corrections), message me using the form below and I’ll get back to you!
감사합니다~!

Who is Yebin?

I’m glad you asked! (and, trust me, LOADS of you are asking!)

©Youtube/Drama Fever
©Youtube/Drama Fever

I’ve already written a post on the Internet’s favourite little cutie, but I thought I’d write a quick post to give you the quick answer you are looking for.
Yebin is a little Korean girl, born on December 27th 2011 and she’s basically the cutest little girl I’ve ever seen.
She’s just downright adorable and I think everyone would be thrilled to have a daughter that freakin’ cute!
She first went viral when a video of her Mom trying to teach her about ‘Stranger danger’ started going around and has since become an internet sensation.

Yebin’s mother uploads photos and videos of her daughter to Facebook and a Korean social media site cyworld and those pics and videos are viewed thousands of times a day.
So, basically, she’s just a super adorable Korean toddler.
And good news! Yebin is going to be a big sister! Double the cuteness!

Here are Yebin’s (Mom’s) Official pages on Facebook and Cyworld.

And, if you’re interested in going ahead and teaching your little ones Korean, you can find cheao bilingual learning resources on Amazon, like this:

If you enjoyed this piece, please let me know in the comments, or come join us on Facebook or Twitter! Xx

 

Proper manners for Korean Learners

Proper manners for Korean Learners

Learning Korean is a fun, rewarding and a perfectly balanced challenge. However, it does come with some rules.

Evernote Camera Roll 120140625 002833Korea has a lot of manners and social rules to follow and, while you might be excused at times for being foreign, you still need to at least try and play by the rules.
So, in order to avoid any embarrassing situations, here are some tips to keep you out of trouble.
And now, setting a good example of what not to do when meeting Koreans, is CL of 2ne1 with “나쁜 기집애 (The Baddest Female)”

Respect your elders

This rule may not be exercised so much in the West these days, but it’s still a crucial part of Korean culture. Of course, not being Korean means you’ll be excused for little mistakes but you should still try to be as formal and respectful as you can.
Remember to address people respectfully, use as formal language as you know and remember that what you do with your body is important.
When sitting either in chairs or on the ground, always sit with your legs (at least your knees) together and try to maintain good posture.
When giving or receiving anything from an elder, always do so with both hands and a slight bow of your head.

Don’t show-off your extensive lexicon of Korean curse words

Many Korean learners like to find excuses to use Korean in everyday life, and that’s great… Until they get ticked off…
Now, in Kdramas and Kpop they use curses and expletives pretty liberally, throwing them in for dramatic effect and emphasis without really thinking about it. Normal Korean people, however, aren’t usually so quick to curse, especially in front of others.
So, with this in mind, try and hold back you ‘aish’es and ‘aigoo’s. It may be tough, but it’ll look better if you do.

That point also brings me to:

Don’t copy pop culture

We, as multi-cultural people, need to accept the fact that Korean Dramas, just like the dramas of our home countries, are fictional and not 100% accurate representations of real life. They’re dramas… Meaning dramatic portrayals… In other words, not real…
We all know Kim Soo-Hyun isn’t really an alien, so we can at least gather from that the fact that maybe we can’t totally rely on music and TV for accurate depictions of Korean life.
Try not to assume that all Korean people conform to the roles in TV dramas. All moms aren’t scary tyrannical helicopter moms. All guys aren’t rich. All rich guys aren’t a**holes. Sometimes the sweet guy does get the girl. And so on and so forth.

Koreans are regular people with normal lives, so respect and appreciate them for who they are, not who television makes them out to be.

Also, don’t trust copying what people in dramas and music say and do. That can go really badly. So, make sure you’re studying correct and polite Korean, rather than going off what people say in that song or drama. That’s why I made today’s song CL’s “Baddest Female”, because that song (or actually most kpop songs) is very arrogant, and you could get some weird looks or lose friends by being (even unintentionally) arrogant.
One thing that my boyfriend (who is Korean, for those who don’t know) really hates is when people call “야![Ya!]” to get someone’s attention. While it’s used every two seconds in dramas, it’s quite rude and can piss people off, so try to refrain from using it, unless you are very close to that person and are 100% sure they don’t mind.

Remember your 씨s, 님s, 아s and 야s

This point might not be vital for a foreigner to use, but it could earn you Brownie Points with people you meet (especially if you’re meeting your other half’s parents).

씨 [ssi]

This is a formal but familiar suffix that you put after a person’s FIRST name to show respect. You use this with someone that you are not particularly close to. You may say it to a stranger or a friend of a friend, but it sounds weird if you say it to a friend. It is the Korean equivalent of saying Mr. David or Mrs. Helen.
So, for example, to address me, you may say “안녕하새요 애이미씨!”
The first word is ‘annyeonghasaeyo’ meaning ‘hello’.
The second word ‘애이미’ is my name, and you can see ‘씨’ [ssi] on the end. It’s fairly polite while still being casual.

님 [nim]

Nim is a much more formal honorific suffix that you attach to the occupation of a person, not their first OR last name[!!].
You can also put this on the end of the words for Father or Mother to add extra formality. So you have 아빠님 for Father and 엄마님 for addressing a Mother.
For example, you would be expected to address a teacher by ‘선생님’ [seon-saeng-nim]. So, in a formal setting:
[Occupation]+님= Good!
[Name]+님= Bad! Avoid.
“야! 아저씨/아줌마!”= VERY BAD! Like ‘hankering for a scalding’ bad!

아 [ah] and 야[ya]

아 and 야 are very casual ways to address someone very close to you. I’m explaining these two at the same time because they have the same meaning, but are just applied differently.
아 is used as the suffix when the last syllable block of a person’s first name has three characters.
For example, the name 예빈 [Yebin] has three characters (ㅎ, ㅣ and ㄴ) in the last syllable, so someone close could refer to them as ‘예빈아’[Yebina]
But 야 is used when the final syllable only has 2 character! So, the name ‘승리’ could be called ‘승리야’ by someone very close.

In situations where you aren’t sure about which suffix to use, go for the more formal option and, if you get an opportunity, gently ask the other person “제가 어떻게 불러야 될까요?” [jae-ga eo-tteoh-kae beol-leo-ya doe-kka-yo], which means “How can I address you?”.

Kdramas can help you learn

Exposing yourself to the Korean language will do wonders for your learning. Even if you use subtitles, hearing it spoken will help your listening, comprehension, pronunciation and vocabulary. And, it also means that you will soon be able to understand meanings in the character’s words that perhaps the subtitles cannot express!
Put a drama or a Korean podcast (such as the BRILLIANT Talk To Me In Korean or Korean Class 101 podcasts) on as you go to sleep at night and your subconscious will keep listening as you drift off, causing you to subliminally learn. Trust me, this works! I also do this to help me learn lines for plays and films, so it’s a pro tip!
And my final (and slightly conflicting) point:

Don’t JUST study Kdramas

Like I said, Kdramas can do wonders for your learning, but only as a supplement to your other study material. You’ll still need to get your textbooks out and knuckle down every so often – there’s only so much Lee Min Ho can help you!

If you only use the language learned from Kdramas, you will find yourself at risk of being labelled a ‘Koreaboo’ and Koreans may feel a little insulted (rightfully) if you take their language and culture for granted and limit it to only what you see on TV. Respect the culture, not just the TV shows, and you’ll be fine! 🙂

Have fun!

Korean, as I keep saying, is SO MUCH FUN, is a true delight to listen to and it sounds great to speak it. So don’t let it just become something you have to study or something you’re slogging though learning. Have fun with it and make it an adventure. You’re much more likely to learn it well if you approach it with passion, enthusiasm and a willingness to go through the steps, be willing to try, willing to make silly mistakes and ready to try. Keep learning and keep at it!

Also, Koreans are generally very helpful people and if they see you earnestly trying to learn their language, they will be compassionate and helpful. Show them how invested you are in learning their language and they will feel both respected and more encouraged to help your learning.

You’ll do great! Just remember to keep working at it and don’t be afraid to practice, practice, practice! 🙂
If you enjoyed this, why not let us know in the comments or visit us on Facebook or Twitter.
You can also find me on my personal Twitter and Instagram! Thanks for reading! X

Cutest Korean Lessons Ever!

There are a couple videos doing the rounds around the internet at the minute of a little girl’s incredibly adorable reactions as her mother tries to teach her Korean and some valuable life lessons. This little cutie’s name is Yebin (예빈), a 2 years old from Korea whose her mother loves to capture her little girl’s adorableness on camera. Source: Drama Fever AND! These videos actually serve a good purpose in learning Korean, as it is often very helpful to hear a child learning a language to help your own. Not only does the mother’s clear pronunciation help us hear, but children often repeat things to help them learn, so we get the benefit of hearing it repeated a few times – and when it’s as cute as that how can we not remember?!

New Picturearticle-2581610-1C50E8A500000578-739_634x773

After seeing a couple of her videos around the internet, I decided to find out where these videos were coming from. Turns out Yebin’s loving mother runs a facebook page for her daughter, where she posts pictures and videos of her super cute daughter, so other people can watch and go crazy over how adorable she is. For more pics and videos of little Yebin, check out her Facebook!

What do you think of this little cutie pie? Come and squee about her in the comments, or come tweet or Facebook us!