K-Drama and Actor Names in Korean

It’s great being a foreign consumer of Korean dramas. We get the benefit of having an outsider appreciation for them and can enjoy the community of people to whom these shows are a luxury, not just everyday viewing that can be taken for granted. As an outside consumer, you get the experience of getting to fully appreciate these programs as new and exciting, where often Koreans see shows like this all the time and they aren’t all that special. We get a whole new angle of appreciation, much like foreign viewers of our television shows find them much more exciting than us.

However, it can hinder our appreciation to not know the name of a show or an actor, especially when you are talking to a Korean friend who may not know the English title of the drama you’re discussing. It also comes in handy when writing to know the Hangul for an actor or show – or, if you can’t type it in Korean, you can copy+paste it from here ;).
If you are interested in learning to type Hangul, I’ve done a piece of adding keyboards on Windows and you can also buy hangul stickers to add you to your keyboard to help you type faster:

Drama Titles

Secret Garden – 시크릿 가든
Heirs (The Inheritors) – 상속자들
(The First Shop Of) Coffee Prince – 커피 프린스 1호점
Boys Over Flowers – 꽃보다 남자
My Love From Another Star – 별에서 온 그대
City Hunter – 시티헌터
Sweden Laundry – 스웨덴 세탁소
Healer – 힐러
Kill me, Heal me – 킬미, 힐미
Doctor Stranger – 닥터 이방인
Tomorrow Cantabile – 내일도 칸타빌레
The Great Doctor (or Faith) – 신의
She’s So Lovable (or My Lovable Girl) – 내겐 너무 사랑스러운 그녀
Fun fact: Google Translate thinks that ‘내겐 너무 사랑스러운 그녀’ means ‘Lars and the Real Girl’ which is a 2007 film starring Ryan Gosling, about a man who falls in love with a life size woman doll! You can get it on DVD on Amazon:

Anyway, moving back along!
Reply 1997 – 응답하라 1997
Good Doctor – 굿 닥터
Rooftop Prince – 옥탑방 왕세자
You’re Beautiful – 미남이시네요
School 2013 – 학교 2013

Iris – 아이리스
Flower Boy Ramyun Shop – 꽃미남 라면가게
To The Beautiful You – 아름다운 그대에게
Personal Taste – 개인의 취향
Emergency Couple – 응급남녀

You may notice that a few of these titles are actually the English words written in Hangul, such as “Good Doctor” and “Secret Garden”. That’s quite common to find in Korean dramas, though I’m not too sure why!

Now, knowing Korean actor’s names comes in very handy, especially when trying to look up accurate filmographies and interviews. Here is a list of just some of the names that you may need to know (If I happen to miss someone you want to know, just ask in the comments or on Facebook)

Lee Min ho – 이민호
Kim Soo Hyun – 김수현
Park Shin hye – 박신혜
Kim Woo Bin – 김우빈
Jun Ji Hyun – 전지현
T.O.P (Choi Seung Hyun) – 최승현
Park Min Young – 박민영
Hyun Bin – 현빈
Suzy – 수지
Lee Jong Suk – 이종석
Ha Ji Won – 하지원
Sandara Park – 박산다라
Song Joong Ki – 송중기
Park Yoo Chun – 박유천
Gong Yoo – 공유

You may notice as you learn more Korean that the Romanized spellings of some Korean names don’t fully match the original. This is, again, another example of how relying on romanizaion can hold back your progress and do more harm than good. It’s best to try to learn hangul as soon as you can as it will help your progress with the language all around. I actually found it really helpful to read Korean names as a way to practice my hangul and pronunciation.

I hope you enjoyed this piece! If you have any comments or questions please share them in the comments or on Facebook or Twitter! Xx

Leave a Reply